A mass of raw data and meaning
https://gyazo.com/fa8b22f43b2e239ee8fedd15a0cc721a
Discussion on how to liquidate information in Scrapbox #Information organization
Especially "20180525 notes" or "Notes from the 5th something meeting."
This is "raw data" that I wrote down what I thought I should write down on the spot
It's not formatted for me to read back to myself.
Not "reading matter"
The dull and uninteresting title is proof of this.
The reason it does not have a title that gives an idea of what is inside is that it is not yet a "semantic bundle" that can have a single title.
So the first thing I do when I read back the "raw data" is prepare for the next time someone else reads it back to me.
To cut out a chunk of meaning and give it a title that is easy to understand.
If you're not comfortable rewriting or erasing raw data, leave that untouched.
On a new page, we can just extract the important parts.
After the mass of meaning
It is only when it becomes a mass of meaning that it becomes "enlightened precepts" that come to life (even if).
Mr. Knowledge meets and becomes friends with related knowledge.
Link as in Scrapbox
For example, this page is tagged "organizing information".
Knowledgebase users can later find "pages with the same tags", i.e., "Knowledgebase users with the same interests", using the Scrapbox functionality.
Sometimes, knowledge kuns with differing opinions meet and spark new discussions.
As a result of discussions, they change slightly from each other or coalesce to create a new knowledge kun
Image of having a child
In this way, the society (Knowledge Network) is gradually developed and created.
Putting a title on a collection of lines in Scrapbox is the same as putting a doorplate on a collection of sticky notes in the KJ method #Making a nameplate
Related Interference Effects of Ideas.
---
This page is auto-translated from /nishio/生のデータと意味の塊 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.